Сувениры

СУВЕНИРЫ И ПОДАРКИ ИЗ КИТАЯ.

Китайские палочки для еды.

IMG_0084

Китайские палочки для еды называются куайцзы. Никто не знает, когда китайцы начали пользоваться палочками, как инструментом для еды, что-то около 2000 лет назад. Палочки могут быть изготовлены из бамбука, дерева, пластика, слоновой кости, серебра и золота. Они могут быть круглыми или квадратными в сечении. Бывают эксклюзивные палочки с гравировкой, цветными рисунками или каллиграфией.

Обычные палочки, которыми пользуются в китайских домах, изготовлены из дерева или бамбука, а для проведения банкетов часто используют палочки из слоновой кости, а уж золотыми палочками пользовались только члены императорской семьи.
Остается только научиться подхватывать еду с тарелки, зажимая палочками кусочки кпалочки для улинарных изысков и наслаждаться вкусами китайской кухни.

Во время еды палочками в организме человека задействованы пятьдесят мышц и тридцать суставов, поэтому считается, что при этом развивается мозговая деятельность. Детей в Поднебесной приучают есть палочками начиная с трех-четырех лет, это развивает моторику и умственные способности. Считается, что чем раньше ребенок научится использовать палочки в еде, тем он будет успешнее в учебе.

Китайские веера.

IMG_0026

«Веер» — предмет первой необходимости в летнее время в большинстве районов Китая. Веера бывают складные и нескладные; разной формы — круглые, квадратные, овальные, шестиугольные; делают их из самых разных материалов — бумаги, перьев, шелка, тонких бамбуковых планочек, пальмовых листьев, сандалового дерева и слоновой кости.

Складной веер, расписанный знаменитым художником, становится ценным произведением искусства и символом статуса его владельца. Такой веер никогда не используется для обмахивания, их редко можно обнаружить даже в антикварных магазинах, но они обязательно сохраняются в старых семьях.

Веера являются и неотъемлимой частью традиционных представлений нв сцене. Мужские персонажи по разному размахивают своими веерами, передавая разные чувства своих героев в различных ситуациях. А юная девушка, героиня спектакля, встречая свою первую любовь, закрывает веером лицо, демонстрируя чистоту и застенчивость.

На некоторых курортах, на веерах печатают маршруты для посетителей и веер становится путеводителем!

Жемчуг из Пекина.

IMG_0074

Если вы приехали в Пекин — посетите удивительную фабрику по производству жемчуга. На экскурсии можно увидеть все этапы изготовления прекрасного жемчуга.
Все начинается с вылавливания раковин, потом их открывают и извлекают «будущую» частичку украшения. Затем наступает стадия обработки и самое интересное — превращение в настоящую драгоценность!

По окончании экскурсии можно приобрести жемчужные изделия самых разных форм и оттенков.

Китайская ширма.

IMG_0062

Этот китайский предмет появился в VII в. в Китае. Ширмы были разных размеров — от больших до миниатюрных. Расписывали их тушью с золотыми вкраплениями, украшая пейзажами, каллиграфией или стихотворными надписями.

Китайская расписная ширма ручной работы из черного дерева несет в себе изысканную роспись с изображением людей, цветов. Ширма не только уникальна сама по себе, она является носителем традиций, легенд и украшением интерьера.
Они бывают традиционными и миниатюрными. На оборотной стороне миниатюры обязательно написана история изображенных лиц.

Xue Baogin — младшая сестра кузена Xue Baochai — с самого детства следовала за своим отцом в его торговых путешествиях. Она научилась большому опыту и знаниям. И стала женским символом для подражания. Её способности — это дар торговли.

Qing Wen — была служанкой со скромным происхождением, но рожденная со смелыми взглядами на жизнь, она посмела выразить себя смело: «A Dream of Red Mansions».

Shi Xiangyun — из большой семьи Ши, потеряв в раннем детстве родителей, была воспитана своим дядей. С детства имела такой искренний, живой характер, так любила поэзию, что ее называли «безумным любителем поэзии».

Miao Yu — родилась от высокочтимого отца; она хорошо была знакома с поэзией и имела литературный талант. Но в связи с падением ее семьи, она впала в немилость и ушла в монастырь.

Xue Baochai — она из крупной китайской семьи Ксуя. Девушка была и красива и послушна. Но она была апологетом счастливого брака по любви . Но сама стала жертвой — ее выдали замуж по расчету, в сответствии со старинными традициями.

Lin Daiyu — росла без родителей, жалкой и одинокой жизнью. Она основала приют для нуждающихся. Очень даренная леди, никогда не давала себе подчиняться судьбе и удобствам. Она была готова восстать против принципов и этики ради стремления к своему счастью, восстать против феодальной этики и умереть ради своих принципов.

Wang Xifeng — из большой семьи Ван и ее называли «2-я старшая хозяйка в семье». Женщина, которая ради своих целей, была готована все, даже на политические игры. Но когда ее планы рухнули, она почувствовала себя слабой и потеряла связь с семьей. Ее осталось только плакать по печальным событиям.

Qin Keging — молодая женщина благородного происхождения. Догадываясь о падении статусности семьи, она предсказывала зловещее будущее. Ее смерть была очень таинственной.

Jia Xichun — младшая дочь семьи Джи. Судьба ее сестер разбила ей сердце и она выбрала себе одинокую жизнь и «поклонение Будде», чтобы избежать жестокой реальности.

Li Wan — сводная сестра Джи. Потеряв мужа, она подчинилась принципу «три подчинения, четыре достоинства». Ее сыну присвоили статус благородного вельможи с высоким качеством. Но его неожиданная смерть, положила конец только начавшему возрождению семьи Джи.

Jia Yuanchun — старшая дочь, вело себя добро и спокойно. Ее выбрали в императорский дворец придворной. Со временем ее статусность повысилась и за счет ее влияния семья Джи вошла в преуспевающий период.

Jia Tanchun — несмотря на то, ее мать была императорской наложницей, она выросла очень сообразительной, одаренной, отважной и с твердым характером. Вся семья Джи считала ее спасительницей, которая справится с любой отчаянной ситуацией. Но она вышла замуж и уехала в отдаленный район и перестала общаться с родными.

IMG_0049

Китайский фарфор.

IMG_0112

Китайский фарфор является частью традиционной китайской культуры и хорошо известен во всем мире. Изделия из китайского фарфора — это не только предметы обихода, но и произведения искусства. Самые ранние предметы из фарфора были белого и сине-голубого цвета, это были чашки, чайнички, вазы, тарелки и кувшины. Позже китайские гончары стали использовать рубиновый, зеленый, желтый, фиолетовый цвета.

В Китае гостю подают чай в красивой фарфоровой чашке. Отказ от чашки чая считается грубостью. Чашка наполняется только на семь десятых, а остальные три десятых — это дружба и любовь.

P1000374 вазы

Кукла-китаяночка.

IMG_0056

Для китайского искусства характерны символические фигурки, которые должны вдохновлять, позволяя осознать связь между людьми и божествами. Платье куклы выполнено из парчи с золотыми узорами, на голове — красивый старинный убор. В руках у нее «пипа» — китайский струнный музыкальный инструмент, на котором исполняются лирические музыкальные песни.

Именной сертификат.

IMG_0037

Великая китайская стена является символом древнекитайской цивилизации, воплощением мудрости древних китайцев. Великая стена как гигантский дракон протянулась на 5,6 тыс.км с востока на запад.Сегодня Стена стала ценным свидетелем истории. Ее культурные, художественные, архитектурные и туристические ценности сохранились.

Поднявшись на самый верх Великой стены открывается великолепная панорама с видом на уходящую вдаль по крутым склонам трассу крепостной стены, на сторожевые башни и бастионы. В Китае есть поговорка: «Кто не поднялся на Великую китайскую стену, тот не молодец». Поэтому спустившись с нее можно заказать именной сертификат, подтверждающий, что ты поднялся и побывал на Великой стене.

IMG_0044

Панда.
_IMG_0098

Панда — это бамбуковый медведь и в Китае объявлен национальным сокровищем, одновременно является международным символом защиты окружающей среды. Панда покрыта белым мехом, только около глаз, уши, на передних лапах и задних ногах — он переходит в черный мех. Живет панда в горах Западного Китая. В Пекине есть зоопарк, где их можно увидеть, для них построен большой вольер. Они вегетарианцы и поэтому почти все время что-то жуют, в основном это побеги молодого бамбука. А если не жуют, то играют друг с другом. Такие забавные!!!

IMG_0096

СУВЕНИРЫ И ПОДАРКИ ИЗ ТАЙЛАНДА.

Панно с драконом.

IMG_0091

Дракон в Тайланде — это доброжелательное волшебное существо со змеиным телом. Он является символом силы и мудрости. В честь драконов строятся храмы недалеко от моря или реки, так как драконы живут в воде и управляют ею. Люди, рожденные в год дракона, будут наслаждаться долгой жизнью, крепким здоровьем и большим богатством.

Салфетки под приборы из бамбука.

IMG_0114

Слоны в Тайланде — это символ плодородия, дождя и хорошего урожая. Слон у тайцев связан достоинством, рассудительностью, осторожностью и миром. Местные жители чтят свои традиции и это можно увидеть в изделиях народного промысла.

Панно с пейзажем.

IMG_0116

С малых лет тайцев учат любить Королевство Тайланд. Это означает, что в жизни человека все должно приносить радость и положительные эмоции. И эта радость проявляется во всем: в гармонии природы, искусстве, народных промыслах. У Тайланда около сотни островов и островков, которые расположены около материка и у каждого из них своя неповторимая красота и история.

IMG_0069

КОРАЛЛЫ С о. ХАЙНАНЬ.

IMG_0065

О.Хайнань — это китайский остров, где круглый год лето. Замечательные песчаные пляжи, прозрачное теплое море и красоты подводного мира. Прекрасные кораллы, согласно древнему китайскому поверью, произошли от дерева, растущего на дне моря. В алхимии его называли древом жизни, наполненного живой субстанцией.

Comments are closed.